Traductor
expres
One Word for One World
One Word for One World

Proyectos cinematográficos, dirección escénica, guiones – Traducciones en cinematografía

La traducción de libretos, dirección escénica, dialogo y todo aspecto de un proyecto cinematográfico deben sonar auténticos de manera tal que la intención y atmósfera creada tengan el mismo efecto en los espectadores (u oyentes) en el idioma meta . Esto solo puede ocurrir si el proyecto se traduce por hablantes nativos profesionales que tengan el don lingüístico y los conocimientos necesarios.

La edición de textos de multimedia para el doblaje, voz en off, subtítulos, etc. requiere especialistas que estén acostumbrados a los diversos tipos de textos cinematográficos (por ejemplo, guiones, libretos, dirección escénica, etc.) y que tengan experiencia en su traducción.

Contamos con traductores con experiencia en cinematografía para cada área temática y casi todas las combinaciones lingüísticas. Contáctenos para conversar con uno de nuestros administradores de proyecto. Aquí puede encontrar nuestras direcciones y teléfonos : Datos de contacto. Siéntase libre de utilizar nuestro formulario de solicitud ubicado en el lado derecho y envíenos sus preguntas.

Estaremos complacidos de enviarle una lista de referencias, y, por supuesto, toda información que nos proporcione será manejada con absoluta confidencialidad. ¡Llámenos o envíenos un correo electrónico así le enviamos una cotización sin ninguna obligación!

Véase también:

Confidencialidad

Los traductores profesionales prefieren nuestros servicios de traducción. Traductorexpres es un miembro corporativo de la sociedad líder global de traducción ProZ, dónde 42 los traductores nos dieron una puntuación de 5.0 de 5.